Cinema Paradiso – 1988 – (Trial Áudio/Dublado) – Bluray 2160p 4K + 1080p


BLURAY 2160p 4K + 1080p – DUAL AUDIO
(DUBLAGEM CLÁSSICA – HERBERT RICHERS)

NOVO


[imdb_title style=”imdb_white”]tt0095765[/imdb_title]

Dados Dublagens
Estúdio: (Herbert Richers) / Mídia: (Televisão – GLOBO/ Bluray/ Amazon PrimeVideo)

Source / Fonte:
Cinema.Paradiso.1988.ITALIAN.2160p.BluRay.x265.10bit.SDR.DTS-HD.MA.5.1-SWTYBLZ

Titulo Original:
Nuovo Cinema Paradiso

Bluray 1080p – Remux

Tamanho: 60.5 GB
Formato: MKV
Qualidade: 3580×2160 – H.264 / HEVC / 5:3 / 66.300 Kbps / 23.976 FPS / Main [email protected]@High
Audio1: Português – Dublagem Clássica – Herbert Richers – AC3 / 2.0 / 48 kHz / 160 kbps
Audio2: Italian – DTS XXL – 5.1 / 48 kHz / 2.303 kbps
Audio3: Italian – PCM – 1.0 / 48 kHz / 1.152 kbps
Legenda1: Português – SRT
Legenda2: English – SRT
Legenda3: English – PGS

Bluray 1080p – Médio

Tamanho: 10.3 GB
Formato: MKV
Qualidade: 1790×1080 – H.264 / AVC / 5:3 / 9.000 Kbps / 23.976 FPS / [email protected]
Audio1: Português – Dublagem Clássica – Herbert Richers – AC3 / 2.0 / 48 kHz / 160 kbps
Audio2: Italian – DTS XXL – 5.1 / 48 kHz / 2.303 kbps
Legenda1: Português – SRT
Legenda2: English – SRT
Legenda3: English – PGS

Bluray 1080p – Menor

Tamanho: 4.52 GB
Formato: MKV
Qualidade: 1790×1080 – H.264 / AVC / 5:3 / 4.500 Kbps / 23.976 FPS / [email protected]
Audio1: Português – Dublagem Clássica – Herbert Richers – AC3 / 2.0 / 48 kHz / 160 kbps
Audio2: Italian – AC3 – 5.1 / 48 kHz / 640 kbps
Legenda1: Português – SRT
Legenda2: English – SRT
Legenda3: English – PGS

Bluray 1080p – Mini

Tamanho: 2.19 GB
Formato: MKV
Qualidade: 1790×1080 – H.264 / AVC / 5:3 / 2.200 Kbps / 23.976 FPS / [email protected]
Audio1: Português – Dublagem Clássica – Herbert Richers – AC3 / 2.0 / 48 kHz / 160 kbps
Audio2: Italian – AC3 – 5.1 / 48 kHz / 192 kbps
Legenda1: Português – SRT
Legenda2: English – SRT
Legenda3: English – PGS

Bluray 720p

Tamanho: 1.25 GB
Formato: MKV
Qualidade: 1200×720 – H.264 / AVC / 5:3 / 1.100 Kbps / 23.976 FPS / [email protected]
Audio1: Português – Dublagem Clássica – Herbert Richers – AC3 / 2.0 / 48 kHz / 160 kbps
Audio2: Italian – AC3 – 5.1 / 48 kHz / 192 kbps
Legenda1: Português – SRT
Legenda2: English – SRT
Legenda3: English – PGS

Remasterizador, Encoder e Uploader
CaNNIBal

ÁUDIOS

VIDEOS

ADICIONAL

SEM RAR, SEM LIMITE E DIRETO.

Você precisa ser um"Usuário VIP" para visualizar este conteúdo.
Para saber como ser VIP ou Colaborador. Clique AQUI.

BAIXAR
Clique no botão “BAIXAR” e você será redirecionado para a página com os links de download, eles são: OneDrive, MEGA, GDRIVE, Uptobox e 1fichier.

Nos anos que antecederam a chegada da televisão (logo depois do final da Segunda Guerra Mundial), em uma pequena cidade da Sicília o garoto Toto (Salvatore Cascio) ficou hipnotizado pelo cinema local e procurou travar amizade com Alfredo (Philippe Noiret), o projecionista que se irritava com certa facilidade, mas paralelamente tinha um enorme coração. Todos estes acontecimentos chegam em forma de lembrança, quando agora Toto (Jacques Perrin) cresceu e se tornou um cineasta de sucesso, que recorda-se da sua infância quando recebe a notícia de que Alfredo tinha falecido.

Compartilhe essa Postagem

7 comentários

Pular para o formulário de comentário

  1. Baixando, obrigadO!

    • Thiago Pimentel da Silva em junho 26, 2022 às 4:58 pm
    • Responder

    Não estou conseguindo baixar pelo mega (arquivo não criptografado) nem pelo google drive (permissão para acessar o arquivo). Pode me ajudar?

    • Gabriel em junho 30, 2022 às 11:05 pm
    • Responder

    Esse é o recorte usado nos cinemas mainstream. Mas também existe a edição original, lançada na sua premier original na Itália, que hoje é usada como a definitiva.

  2. Será que existe a possibilidade de vocês postarem a versão estendida de Cinema Paradiso? Eu tive o arquivo a alguns anos, e não era de tão boa qualidade e as legendas tinha umas falhas e uns termos usados em Portugal que dificultava um pouco a compreensão. Provavelmente não existe dublado, mas seria uma boa postarem mesmo que só com áudio original e legendas.

  3. Cara, tudo bem que existe censura em dublagem, principalmente nas antigas, mas estou tentando entender até agora o que se passava na cabeça do tradutor da primeira dublagem que no momento que o Totó xinga o Alfredo, substituiu o “Vai tomar no c#”, pela palavra “castidade”. Castidade é insulto? Na Redublagem, melhoraram, colocando o tradicional “Vai se danar”. Outra coisa muito estranha é que nessa primeira dublagem tem partes com a trilha sonora substituída! Preste atenção na cena da passagem de tempo da infância para adolescência de Totó e logo em seguida as cenas do clássico E Deus Criou a Mulher (1956), que o Paradiso estava exibindo (pra alegria da garotada da fileira da frente). As músicas são outras, na minha opinião piores, e reduzem o impacto das cenas. Será que o filme tem duas trilhas, ou simplesmente o estúdio substituiu as músicas?

    1. provavelmente substituiram por conta dos direitos ou porque não conseguiram achar a trilha original

  4. Obrigado

Deixe um comentário

Seu e-mail não será publicado.